translations

share

Examples
translations's examples

  • Google's free online language translation service instantly translates text and web pages. This translator supports: English, Arabic, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Greek, Hindi, Italian, Japanese,. — “Google Translate”,
  • For article translations in Wikipedia, see Wikipedia:Translation. Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text.[1] Whereas interpreting undoubtedly antedates writing,. — “Translation - Wikipedia, the free encyclopedia”,
  • translation updates for language Azerbaijani. language-pack-az-base (1: 20060529) translation updates for language Byelorussian. language-pack. — “Ubuntu -- Software Packages in "dapper", Subsection translations”,
  • DS Translations is a boutique translation firm based in Prague, Czech Republic. As a single language vendor (SLV) for Czech, we specialize in marketing, business, tourism, law, finance, IT, consumer electronics, electrical engineering, energy,. — “DS Translations – Daniel Šebesta”,
  • A site full of resources for translators: DictSearch, the Global Dictionary with over 250 on-line dictionaries and 20 machine translation systems accessible from a single page. Forum, information, free submission of CVs and much more for the. — “ - The Language Site: Online dictionaries”,
  • SDL is the world's number 1 provider of free and professional language translation services for websites and documents. Translate from English to Spanish, French, German, Italian, Chinese, Dutch, Portuguese, Russian and Norwegian. — “”,
  • Provides fast, accurate, and reliable professional Spanish, French, and Portuguese to English translations. — “Trusted Translations”,
  • Professional high class Armenian, English, Russian translation, interpretation. Simoultaneous or consecutive, written or oral translation, interpreters, documents, website, software translations, proofreading, editing, writing, voiceover services. — “Translation Central - Armenian, English, Russian professional”, translations.am
  • Seal Translations is a language translation company. We do professional translations services for over 40 multilingual languages. Translate from English to Spanish, French, German, Italian, Chinese, Hebrew, Dutch, Portuguese and Russian. — “Seal Translations : Language Translation Company”,
  • Seattle Translation Company specializing in certified document translation service, French translation online, Spanish language and technical translations. Please call us at 206-494-0278 to learn how we can serve you. — “Seattle- : Transcription Services : Certified”, seattle-
  • Free Translation for Spanish, French, English, German, Portuguese, Russian and Italian languages. — “Free Translation Online Dictionary Translator”, translation2
  • Allows users to search and translate words and Web pages using many languages. Translate text. Translate a web page. Use the Google Interface in Your Language. Set the Google homepage, messages, and buttons to display in your selected language via our Preferences page. — “Google Language Tools”,
  • CAL Translations is a unique translation service focusing on Spanish to English and English to Spanish using native speakers from Spain and the United States. — “CAL Translations”,
  • Translations by Gerard McBurney (0) [+] Translations by Edna St. Vincent Millay (0) Translations by Sushila Nayar (0) [+] Translations by Philippe Neel (0) [+] Translations. — “Category:Translations - Wikilivres”,
  • NEVER rely on automatic translation software to generate translations into a language you don't speak. The argument for not having a translation table on non-English entries, is basically that "the English. — “Wiktionary:Translations - Wiktionary”,
  • Backed by our ISO 9001:2008-certified quality management system, our translation solutions allow a diverse array of clients to deliver local language products, services, applications, training, and content in a culturally appropriate manner. — “”,
  • Translations 為了向30多萬名參與 Facebook 翻譯的社群志工表達謝意,將這個平台帶往世界各地使用70多種語言文字的用戶面前,今天我們在翻譯工具推出了一項奬勵 Translations Nous venons de lancer un nouveau système de prix pour plus de 300 000 personnes qui ont aidé à traduire Facebook dans plus de 70. — “Translations | Facebook”,
  • Translation and Localization service in over 141 languages. Professional translation and free online translators. — “Language Translation | Translate Free Online”,
  • Specialized Translations. Specialized translation refers to areas which require excellent quality and precision, and translators extremely specialized in the respective field, such as a college degree in the subject, or a specialized course in that type of translation. — “Translation schools directory”,
  • Language translator used for translating text or web pages from English and other languages to French, German, Greek, Chinese, Spanish, and others. — “Yahoo! Babel Fish”,
  • Joomla! Translation Teams Translations and localizations of Joomla in languages other than English are provided and supported by our Translations Teams. Language packs and other resources can be. — “Translation Teams | Joomla! Community Portal”,
  • Language translator used for translating text or web pages from English and other languages to French, German, Greek, Chinese, Spanish, and others. — “Yahoo! Babel Fish Translator”,

Videos
related videos for translations

  • Translation NDSU Virtual Cell Animations project animation "Translation". For more information, see vcell.ndsu.nodak.edu Translation is a key process in biological lifeforms. It is this set of events that transforms the code contained in DNA and later mRNA into the proteins necessary for cellular life.
  • Rammstein - Ohne Dich lyrics & translations DISCLAIMER: I DO NOT claim to own this song, all rights belong to Rammstein and their label and I am not attemting to earn money via the posting of this music on the internet. Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.. All Lyrics from If you want me to add any other music just comment. ta x
  • 55. Urban Translations @JayFluent A new series where we discuss terms that you may come across lol My new single "Nothing Compares" coming soon
  • The Single Document Translation Process in SDL Trados Studio The single document translation workflow is demonstrated by taking one document from source to target language while explaining all of the major Studio functions and resources which can be used to accomplish this. The translation is then generated into the original document format. This video is applicable to both Studio 2011 and Studio 2009 versions.
  • Tujhe Bhula Diya Lyrics and English Translations - Anjaana Anjaani (2010) tuje bhula diya Oh mujhe rula diya Oh Anjaana Anjaani SINGERS : Mohit Chauhan, Shekhar Ravjiani, Shurti Pathak Lyricists : Kumar-Vishal Dadlani Music Director : Vishal-Shekhar ***DISCLAIMER - No Copyright Infringement Intended, All Rights Reserved To EROS Entertainment. I Have Used This Song For Entertainment And Non-Profit Purposes Only.***
  • Rammstein - Amerika lyrics & translations DISCLAIMER: I DO NOT claim to own this song, all rights belong to Rammstein and their label and I am not attemting to earn money via the posting of this music on the internet. Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.. All Lyrics from If you want me to add any other music just comment. ta x
  • KH BBS FM English Translation 1.0.12 --FOR THOSE HAVING PROBLEMS WITH THE PATCH-- Go here to download the already patched ISO: IMPORTANT: YOU NEED A PSP TO DO THE PATCHING PROCESS!! How to patch: Download the patcher and the patch here: and unpack it somewhere. - [spoiler=If you just want to update the patch from an earlier version]From 1.0.12 onwards you can patch your ISO directly. Just place the ISO in the same folder as the patcher and then drag and drop it to BBS Patcher.exe. And no, it won't work if you drag it from somewhere else. The ISO has to be in the same folder as the patcher.[/spoiler] - [spoiler=If you are patching the game for the first time][u]If you are patching an already patched ISO skip the following steps.[/u] [b]1-Open dnas_installer.exe and choose to install the dnas_decrypter. Then select your PSP drive unit, in this case your Memory Stick or PSP Go HDD. 2-Extract BBS0/1/2/3.dat from your BBS ISO and place [u]ONLY[/u] 1/2/3 in your memory stick root. 3-Go to your PSP's menu and run the dnas_decrypter. Don't panic, the screen should stay black for like 10 minutes. If it doesn't stay black for a while and you get 0kb files, it means you didn't have enough space in your MS to decrypt them. 4-You should have now in your memory stick's root a close of your BBS files but with "_DEC" in the name. Remove the "_DEC" part from the name and copy them somewhere to continue with the patching.[/b ...
  • Geometry - Translations Free Math Help at Brightstorm! How to describe a translation; how to interpret ordered pair rules.
  • Gazette - headache man subs + translations (eng) I disabled comments cuz apparently, some people can't distinguish between Gazette and Dir en grey. ------------------------------------ GAZETTE ARE NOT DIR EN GREY, AND DIR EN GREY ARE NOT GAZETTE. NO BAND IS TRYING TO BE LIKE THE OTHER. KEEP THE COMMENTS NICE, PLEASE. I don't mind if you got something insightful to say about both bands, but if you're just gonna be like 'OmG RuKi iSh TrYiN' 2 b LyKe kYo CuZ hE sCrEaMs aLoT, aNd DiR iN GrAy IsH sUxZoRs nOw, sRsLy', then don't bother commenting. -------------------------------------- Haha, enjoy. This song is so fun. * Kannon is the Japanese pronounciation of 觀音, or Guanyin, a goddess from the east Asian Buddhist and Tao religions. I am only a fan subbing for other fans; I don't own the music. Credits to Gazette and PSCompany.
  • Sehnsucht - Rammstein Lyrics and English Translation I do not take credit for this video. made the translations, chreccleston made the video, and kyuubifox66 downloaded it. The song is from Rammstein's 1997 Sehnsucht album.
  • Keine Lust - Rammstein Lyrics and English Translation I did not make this video. The lyrics are from and the video was put together by YouTube user chreccleston. This song is from the 2004 Reise, Reise album. [1] "Kalt" here is used not to mean temperature, but temperament. In the next line, "Mir ist kalt" is used to mean temperature.
  • Farsi Language Translations In this video, learn how to say basic words and phrases in Farsi, also known as Persian or Iranian, in our language translation series.
  • Inside Google Translate Have you ever wondered how Google Translate creates your translations?
  • 【VOCALOID】ReACT 【English Translations】 Uwaaaaahh~ It's been so long after my last Vocaloid upload. This song is pretty recent. nijinotakaramono.blog132.fc2.com [I will put up Romaji lyrics there upon request.] Any good Vocaloid fan should at least have heard of the song ACUTE. This song, ReACT, is the sequel to ACUTE, and details Miku's experiences after her accident with Kaito and Luka. Since no one has provided a proper and accurate translation yet, I felt like I should try out this song for a bit. Was a little tricky, especially at Rin's part, but I think this should be correct. If anyone spots any mistake, please tell me Since many translations for ACUTE is around the net, I don't really bother having to translate that. If you are curious about ACUTE, try searching for the video on YT. Also, don't hesitate to check out Kurousa-P (WhiteFlame)'s other compositions. He's the guy that composed Akahitoha and the ever-so-famous Cantarella. Yeah, he's THAT awesome.
  • Re: Cat Talking, Translation And here's what it sounds like if you have your babel fish in your ear translating for you. facebook: twitter: Don't forget, this is a translation of the original video (with permission!) by TheCatsPyjaaaamas: And now, a talking Canadian Border Beaver:
  • Mind Reading, Vigilante Batman, Hilarious Translations Today on The Daily Brief we took a look at the following topics: Mind Reading Technology Turns Thought Into Action: n.pr Vigilante Batman Busted: huff.to Funniest Badly-Translated Ads: AskMen: Follow us on Facebook: Follow us on Twitter: Follow us on Foursquare: Let us know know your opinions by commenting below!
  • Module 5 Transformations Translation and Enlargement D Grade woodhammaths
  • Yeh Dooriyan Lyrics With English Translations - Love Aaj Kal Yeh Dooriyan ( Lyrics ) Movie : Love Aaj Kal Music Director : Pritam Chakraborty Singer(s) :Mohit Chauhan Lyricists :Irshad Kamil Mood/Type : Sad Yeh doorian Aaann.... Yeh doorian This distance Yeh doorian This distance In raho ki doorian The distance between paths Nigahon ki doorian The distance between eyes Humraho ki doorian The distance between companions Fanna ho sabhi doorian All these distances should finish Kyun koi paas hai, Why someone is near, door hai Kyun koi, While someone is away? jaane na koi yahan pe Nobody knows this Aa raha paas ya door mein Ja raha Am I coming near or going far? janoo na mein hu kahan pe I don't know where I am going Yeh doorian In raho ki doorian Nigahon ki doorian Humraho ki doorian Fanna ho sabhi doorian Yeh doorian Yeh doorian Yeh doorian...aaaa..... Kabhi hua yeh bhi, khali rahon pe bhi There was a time, Even on empty path Tu tha mere saath , When you were with me Kabhi tujhe milke, lauta mere dil yeh Khali khali haath There was a time when after meeting you my heart Returned empty handed Yeh bhi huwa kabhi, jaise huwa abhi This had happened As if it has happened just now Tujko sabhi mein paa liya I found you in everything Tera mujhe kar jathi hai doorian The distances between us make's me your's Satathi hai doorian The distances torment me Tarsathi hai doorian The distances make me long Fanna ho sabhi doorian All these distances should finish. Kaha bhi na main ne, nahin jeena main ne I didn't tell you, That I won't live Tu jo na ...
  • Hilf Mir - Rammstein Lyrics and English Translation I do not take credit for this video. made the translations, chreccleston made the video, and kyuubifox66 downloaded it. The song is from Rammstein's 2005 Rosenrot album.
  • M. Ward Chinese Translation directors Joel Trussell and Eric Johnson animators Gene Blakefield and Darin Bendall additional art assistance from Chris Chua
  • HOOD TRANSLATIONS - EP1 - [Explicit] Hood Translations is one of the very first sketches I created back in 2008. It was very funny and edgy then. I decided to bring it back. Here is Episode 1 enjoy. Hood Bach: Dez: music Owen Hill Jr: My Instagram: My Google+ ‪www.gplus.to My Twitter: ‪ My Facebook: ‪ ‬ Get a Tee! ‪ or ‪ for UK purchases. click "Shop DeStorm in the EU" HOOD TRANSLATIONS - EP1 - [Explicit] HOOD TRANSLATIONS - EP1 - [Explicit] HOOD TRANSLATIONS - EP1 - [Explicit]
  • Key & Peele: Obama's Anger Translator - Victory Obama and his Anger Translator Luther celebrate four more years. Watch new episodes of Key & Peele Wednesdays at 10:30/9:30c on Comedy Central.
  • katherine tate language translator people commercial making fun of languages
  • Hood Translations OUTTAKES here are the outtakes from episode 1 of hood translations. watch here:
  • Epic Translation Fail Subscribe:
  • Beyond - 海阔天空- lyrics and translations Beyond was one of the few true "bands" out of Hong Kong. While other canto-pop groups and artists were being manufactured by the commercial beast of the HK industry, they started out as an indy group and did everything themselves without the backing of a major publisher. They write their own songs, played their own instruments, did their own marketing. Here is the wiki article about this awesome band: Sadly, their lead vocalist and song writer (Wong Ka Kui) died in 1993 by falling off the stage while filming for a Japanese show. He was only 31 years old. The band wasn't the same without him. This is one of their most popular songs, you will hear it covered a lot in China. Great lyrics and melody. Learn it if you can, because it's a great KTV song to sing :) =========================== Lyrics and translations can be found here:
  • Gazette - Kare uta 枯詩subs + translation (eng) Gazette - Kare uta 枯詩subs + translation (eng) Hope you guys don't think this bideo is too boring. I had fun making this, so I hope you all enjoy it! I really love this song. May sub/translate more songs soon. I don't own these lyrics. Ruki wrote them; Gazette made the song. Credits go to Gazette.
  • Pokemon Vietnamese Crystal - The Original A bootleg Pokemon Crystal game with hilarious translations that lead to hilarious situations. Don't forget to give the video a like, and consider subscribing! Covers: Start - On way to Cherrygrove City /* ------------------------------ */ DeliciousCinnamon Related: Website: Facebook Twitter: Steam: Forum: Tumblr: Minecraft Server: Other Notes: The game (where I originally found it) was on an marathon. ExtraLives: If you wish to download the ROM, you can easily do a Google search these days.
  • oiroke no jutsu [with translation] I did my best to compile all the translations available and I translated some myself. Only Kakashi #2 (I can undestand a few words only TT) is without translation. If anyone can translate please do!
  • TAUS: "The history of translation" Translation has always been about sharing. We take this to a new level by providing a way for everyone to benefit from our collective investments - previous translations - to improve translation automaton, to free translators from monotony, to help the world communicate better. ------------------------------- ------------------------------- Animation made by Rachel De Boer () Artworks by Marieke van diepen ()
  • Enki Sumerian Tablet Translation Ch.1- 1 of 6 This is a video series, if you want to purchase "The Lost Book of Enki, by mr. Zecharia Sitchin" to anyone who is interested in this story, Thank You Heres the current translations were they stand. I just can't praise this video enough. Thank you for taking the time to create this video from the Lost Book of Enki. And I must congratulate you on your exquisite taste in music. Fernando Sor was a masterful composer and guitarist. The second song is, of course, Recuerdos De La Alhambra, composed by Francisco Tárrega. 5 stars Mon Am Thetablets were found in what's now modern day Iraq. Famous locations where a lot of tablets in ancient libraries were found: Sippar, Nippur and Nineveh. Sitchin used well over 800 Sumerian, Mesopotamian, Akkadian, Babylonian and Assyrian sources for this collection. He named this bundle of tablets he selected 'The Lost Book of Enki'. Soundtrack-Fernando-Sor,-op60no22
  • Bad Translations
  • Umineko Motion Graphic vol.8 with English Translations Translations are up~! I'm confident with most. If anyone can help me with it, I would really appreciate it! ^^ Umineko Motion Graphic vol.8 なかない君と贖いの幻想 響シナスタジアWith You Who Doesn't Cry in this Redemptive Illusion: Resonance Synesthesia Woots. Trollkastel-san was the first to upload this, and IN GOOD QUALITY TOO. OMG. MANY THANKS~!! So, well, for some reason, this UMG seems to be shorter than the usual ones... But the length of the video is normal... I guess it might just be because this is the first UMG I'm doing after having played the game itself.
  • Rammstein - Feuer frei lyrics& translations DISCLAIMER: I DO NOT claim to own this song, all rights belong to Rammstein and their label and I am not attemting to earn money via the posting of this music on the internet. Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.. All Lyrics from If you want me to add any other music just comment. ta x
  • [Durarara!! MAD | Shizaya] Order Made with English Translation Original Video: www.nicovideo.jp Translation from: and Anime: Durarara!! Song: Order Made by RADWIMPS I do not own the video, Durarara!!, or the translations. I just tweaked some wording here and there, combined, and put them on the video. c: Enjoy! Translation: I'm sure I was probably asked before I was born, by someone from somewhere "I will make it so you can see either the past or the future so which do you want? so which do you want?" and then I probably chose the past so that instead of someone strong I could become someone kind so that I could understand what "memories" were continuing on, that someone said to me "arms, les, mouths, ears, eyes hearts, breasts, and the hole in your nose I'll give you two of each so is that okay? is that okay?" but then I asked for a favor "please just give me one mouth so that I don't fight with myself and so that I can only kiss one person" I want to forget, but I cannot what do you call this feeling? looking slightly displeased, that person had no choice but to continue speaking "the heart, which is the most important part I'll put one each side of your chest is that okay? is that okay?" yet again I asked for a favor "I'm sorry, but I don't need the heart on my right side I'm sorry for saying such selfish things" and so when I meet that person who is so important to me and embrace them for the first time I will know that our two hearts are beating on both sides of our chests the left is mine ...
  • Rammstein - Du hast lyrics & translations DISCLAIMER: I DO NOT claim to own this song, all rights belong to Rammstein and their label and I am not attemting to earn money via the posting of this music on the internet. Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.. All Lyrics from If you want me to add any other music just comment. ta x
  • Rammstein - Mein teil lyrics & translations DISCLAIMER: I DO NOT claim to own this song, all rights belong to Rammstein and their label and I am not attemting to earn money via the posting of this music on the internet. Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.. All Lyrics from If you want me to add any other music just comment. ta x
  • Rammstein Engel lyrics & translations DISCLAIMER: I DO NOT claim to own this song, all rights belong to Rammstein and their label and I am not attemting to earn money via the posting of this music on the internet. Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.. All Lyrics from If you want me to add any other music just comment. ta x
  • WikiLeaks - Translations 42 languages - Julian Assange Translations by volunteers in and http Languages in subtitles CC vídeo: Albanian,Arabic,Armenian,Azerbaijani,Basque,Bosnian,Bulgarian,Catalan,Chinese(Simplified),Chinese(Traditional),Croatian,Czech,Danish,Dutch,English,Esperanto,Finnish,French(France),German,Greek,Hebrew,Hungarian,Indonesian,Italian,Japanese,Korean,,Lithuanian,Macedonian,Marathi,Persian(Farsi),Polish,Portuguese(Brazil),Portuguese(Portugal),Romanian,Russian,Serbian,Slovak,Slovenian,Spanish,Thai,Turkish,Vietnamese
  • Rammstein - Klavier (With lyrics and English translations) Rammstein's song Klavier from the album Sehnsucht with German lyrics and English translations. And a few pics thrown in... One of my favorite Rammstein songs, stay tuned for a video of me playing it on guitar... Please rate and comment!
  • Swan__Queen: Regina's Subtext Translations by Apple Mills - Regina: How to get the savior to taste my forbidden fruit? App… http://t.co/Wbv45848
  • JoannaJjangg: Okay getting skeptical about this U-kwon girlfriend post....why is there no sources to back it up or translations?
  • whorebari: i mean lets show everyone na nakakaintindi tayo ng english and we dont need translations i hope you get my point
  • yundorphin: if I wasn't lazy I wld type up the lyrics to those songs and do translations lol
  • Chelsgagle: RT @OceanTranslat: The Ocean Translations Daily Report is out! http://t.co/xwjPWBHa ▸ Top stories today via @translatepls @Chelsgagle
  • kyuhxuan: @cheonsa_jia I don't mind! tomorrow last paper! :) but I don't have the app to put the translations....
  • breathelovehope: @Melanntan Maybe I'll use them both, to keep comparing translations..
  • joermz: RT @911007net: [121202/OFFICIAL] EXO-M Weibo Update [1P] (with translations) http://t.co/2q081hM4
  • Dracze: @unjapanologist I'm having a break from translations this weekend, which is good. Overall, though, it's pretty stressing business.
  • launchpadbugs: LP BUGS: [1085605] Timeout problem when searching translations or loading: Affects Status Import... http://t.co/qlYhqCVp
  • Melanntan: @breathelovehope @Masato_coldrain Google and Bing have questionable translations at times!
  • MoAnsar: @daz_lloyd @Pigdowndog @robinince Who says Genesis is accurate? Most Westerners have spent millennia reading nonsensical translations.
  • unjapanologist: Found older article about my manga translations in University of Leuven newspaper. Probably my favorite me photo ever http://t.co/jhqzo2s2
  • MackyMacatiag: Attended the mass today & some translations & responses are new.. Also I had my facial @ Surgilight - SM Masinag, I feel so relaxed! :3
  • yunhosan: All these are Chinese to English translations from weibo!!
  • blaue_hortensie: @BL_Translations sounds idyllic! I still haven't had my first glühwein of the season! Have a great Sunday!
  • ephophel: DON'T ASK ME IF I WANT TO USE TWITTER IN DUTCH TWITTER IT STINKS IN TRANSLATIONS AND EVERYTHING SOUNDS DUMB
  • IzereMartha: RT @Nseobong_gold: I encourage u to read scriptures in different translations and paraphrases..It'l expand ur expressions of worship #Realworship
  • PracaTajlandia: [Craigslist] German and French <> Thai interpreters needed (Bangkok): Day Translations, Inc. is looking for professional German and ...
  • WorkInThailand: [Craigslist] German and French <> Thai interpreters needed (Bangkok): Day Translations, Inc. is looking for professional German and ...
  • BL_Translations: @blaue_hortensie No #translations today. Building #snowman with kids then #xmas biscuits and #glühwein instead. #advent Rocks!
  • kohakukuku: before that i have loads of translations on fy to clear. japanese <3
  • isabrucher: RT @OceanTranslat: The Ocean Translations Daily Report is out! http://t.co/xwjPWBHa ▸ Top stories today via @translatepls @Chelsgagle
  • rfistman: @davedelong do translations count?
  • maxhirn: @fulcrumapp 2 more suggestions in add. to menu translations: keyword search of records&changelog ie ability to retrieve old data to compare
  • blaue_hortensie: @Babeliane know the feeling there! It can make a world of difference when you put translations "to bed" for a day & then review them again!
  • espritdair: We have a Spanish fanclub on Facebook! Here you can find interview translations, photos and more from the band~ http://t.co/RWj1JRpx
  • kaputanchan: Finished translations!! Now I have to make invoices to get paid. Wanna study Korean too so gotta organize my time... But I caught a cold...
  • Babeliane: @blaue_hortensie I am! Several deadlines next week... I just want to have enough time to let my translations rest properly :)
  • luhanqt: @xingqis AHAHAHAHAHA /BEGS ON MY KNEES/ PLS I WANT TO READ YOUR TRANSLATIONS!111!!
  • Cha_forever: Thank you, Chasters, for your help with the vids and translations! U guys are the best! (^_^)v
  • JoeFrith: @LizzieNash1 Uhhh same. Why can't we just have translations or something else fun!
  • Aref_Caleb: Translations:chapo dondoRT @dee_ene_gee: Barbecued pork chops \o/
  • RussSL: Welcome http://t.co/dxPIyQZx! Y. Slovakov Association 'YSL & Partners' http://t.co/yeDPLNoM, Founder; MasterKey Translations, Representetive
  • Stevesearcher: @Partisangirl If you are going to tweet in English please post your video links with English translations. Thank you!
  • thereal_amanda: RT @autocorrects: Ghetto Translations: Sh*t jst got real = The situation has escalated to the highest point of seriousness and is no longer a laughing matter.
  • jouesse: @Carmelified we don’t. we use many translations as the word :)
  • sallyidwedar: @Didz1234 @urihoresh Palestinians arrested by IOF are not given translations of the charges aginst them. :( http://t.co/I4sjQNzQ
  • openerpbugs: [1085599] translations export, cannot select modules http://t.co/N979GGUU
  • _Amore_MJ: RT @autocorrects: Ghetto Translations: Sh*t jst got real = The situation has escalated to the highest point of seriousness and is no longer a laughing matter.
  • magyarokrol: #magyarokrol Neked - Lyrics Translate: Contribution: 170 translations, solved 5 requests… http://t.co/DbKK6jUM
  • OtomeFunction: @NotFaulty They’re making an effort and it’s not as bad as /jp/’s eroge “translations” so it should at least be tolerable
  • Di_Rec_Tioner: @Harry_Styles Meow,meow,meow,meowwww. => English translations - it means," Follow me please? Pleasee?
  • LightningKimba: @NotFaulty Ohhh!, I see. Honestly, their translations to me just feel very inconsistent with trying to both be literal and faithful, and...
  • haeballs: was reading the translations to yesung's and kangin's letters pmsl I really like how they curse and swear at each other so easily
  • FiftySixDelux: RT @vwfreak: Ghetto Translations: Sh*t jst got real = The situation has escalated to the highest point of seriousness and is no longer a laughing matter.
  • qrratugai: @Khushal lol @ bad info. Ey, khairey r an imp tradition in most societies kha hu'o! I'm sure @hafsaq appreciates ur translations as I do.
  • DrakosAmatras: RT @UkiyaSeed: Why literal translations are so bad according to Over-Time and Aesir's Magenta. http://t.co/hFHZ6E8Z
  • lightoftheone: The English Master Peter Deunov (Beinsa Douno) Home Page Translations from Bulgarian of Authentic Versions of... http://t.co/Dwmh0foK
  • ZaraKhanxlnc: RT @autocorrects: Ghetto Translations: Sh*t jst got real = The situation has escalated to the highest point of seriousness and is no longer a laughing matter.
  • UkiyaSeed: Why literal translations are so bad according to Over-Time and Aesir's Magenta. http://t.co/hFHZ6E8Z
  • lightoftheone: The English Master Peter Deunov (Beinsa Douno) Home Page Translations from Bulgarian of Authentic Versions of... http://t.co/rBkcrVR3
  • AmoPot: @LADYJESSSET from CUM books. They have plenty! Different translations...
  • affina21: RT @autocorrects: Ghetto Translations: Sh*t jst got real = The situation has escalated to the highest point of seriousness and is no longer a laughing matter.
  • johnjoechad: RT @AssangeFAQs: Don't be fooled! get facts on #Assange case here http://t.co/lK93HWQZ & Translations of police docs here http://t.co/rT89oH93 #Wikileaks
  • cait_carne: @kittydonks @jmangless don’t get me started on ‘Airplane!’ (aka Flying High). Checked IMDB, there’s some funny translations of that title
  • SERGroup1: Portuguese translations - Business Writing Portuguese Translation: Hi I'm looking for a native Portuguese person... http://t.co/6IGwzdOz
  • redwagon_design: RT @AssangeFAQs: Don't be fooled! get facts on #Assange case here http://t.co/lK93HWQZ & Translations of police docs here http://t.co/rT89oH93 #Wikileaks
  • mrn300: RT @AssangeFAQs: Don't be fooled! get facts on #Assange case here http://t.co/lK93HWQZ & Translations of police docs here http://t.co/rT89oH93 #Wikileaks
  • shiftlanguage: RT @ultan: Announcing MSDN Translation Wiki: edit translations for Visual Studio 2012 in your language : http://t.co/jRRf9Xym Not all DevOps want EN-US
  • fotongo: RT @localization: Announcing MSDN Translation Wiki: edit translations for Visual Studio 2012 topics in your language : http://t.co/nUI2ZPo7
  • yo_no_hoshizora: /facepalm YOU KID. You really didn't recognize some of those thank-you translations? Srsly? What happened to xie xie?! https://t.co/maAruiEY
  • falcon_android: @shmyndrik translations are on the todo list
  • 43Tj: My favorite Swahili proverbs and their translations.
  • AssangeC: RT @AssangeFAQs: Don't be fooled! get facts on #Assange case here http://t.co/lK93HWQZ & Translations of police docs here http://t.co/rT89oH93 #Wikileaks
  • laliga_news: @paulfromhull That was right. Sometimes I find very difficult to make the translations but it is a good way to keep learning.
  • xyuuna: cryign bc magi has already been translated in chinese where's the english translations gimem gimmemeeeme
  • OceanTranslat: The Ocean Translations Daily Report is out! http://t.co/xwjPWBHa ▸ Top stories today via @translatepls @Chelsgagle
  • curious_scribe: RT @daniels_den: @curious_scribe Why buy Pullman's book when the original Grimm tales (in German plus translations) are online? http://t.co/WXn6wT5u
  • SeepcGamer: RT @autocorrects: Ghetto Translations: Sh*t jst got real = The situation has escalated to the highest point of seriousness and is no longer a laughing matter.
  • Llyrem_EXO9: RT @twooneday: [STREAM] 121130 http://t.co/Q6xyeHCk - 2AM Interview + Farewell Greeting (with english translations) http://t.co/nyPOViNk
  • ekapra95: RT @twooneday: [STREAM] 121130 http://t.co/Q6xyeHCk - 2AM Interview + Farewell Greeting (with english translations) http://t.co/nyPOViNk
  • ImJunkified: RT @twooneday: [STREAM] 121130 http://t.co/Q6xyeHCk - 2AM Interview + Farewell Greeting (with english translations) http://t.co/nyPOViNk
  • twooneday: [STREAM] 121130 http://t.co/Q6xyeHCk - 2AM Interview + Farewell Greeting (with english translations) http://t.co/nyPOViNk
  • Godsproverbs31: I love all the different translations of the bible
  • Bri_Jolice: RT @ThaLoyal_1: Missouri Loves Company ratchet girl translations for Misery Loves Company
  • iamJRHARVEY1: RT @ThaLoyal_1: Missouri Loves Company ratchet girl translations for Misery Loves Company
  • Chan061993: @MooLeeSarang omg I'm gonna post the translations in a sec omg he is soo precious <3
  • ThaLoyal_1: Missouri Loves Company ratchet girl translations for Misery Loves Company
  • PosingAsCalypso: RT @itsBlackStewie: Ghetto Translations: AYEEEEEEEEEE! = Im really enjoying the song that you're playing.
  • ItsMeNickie20: @LishaLove1 I can help you with the translations =))
  • hamztron: I don't understand some people in transwikia. they just join and repeat the same translations done by others.
  • WarriorAngelCas: @JailedWizardGod That book has undergone so many updates and translations that sometimes it is hard to get to the core of what was meant.
  • 16bitkyeomi: @xMiiMarie @hanoodle_ rough translations we had lol we couldn't find exact ya know
  • evollahen: Ghetto Translations: Sh*t jst got real = The situation has escalated to the highest point of seriousness and is no longer a laughing matter.
  • bigdaddy_abba: Ghetto Translations: Sh*t jst got real = The situation has escalated to the highest point of seriousness and is no longer a laughing matter
  • iskandarzulzak: I wish I have a quran with CLEAR TRANSLATIONS now at my hand. The spirit of inquiry is too damn high.
  • perfechuns: HEOL THERES TRANSLATIONS TOO
  • BelieberSeason: @translations_jb hi i owe you 10 followers can you tweet me Wwyba?
  • blaue_hortensie: @BL_Translations interest they get in the course before they decide to run it again next year..
  • blaue_hortensie: @BL_Translations I was about to start. Unfortunately I hear City is trying to scrap the translation dept., it might depend on how much
  • blaue_hortensie: @BL_Translations ..I did find @Rob_Lunn 's blog before deciding to do the course & asked him some questions as I think he finished just as
  • blaue_hortensie: @BL_Translations it's definitely worth considering, there's no other course like it in the UK or Germany as far as I'm aware..
  • AdinaMarks1: Guy Translations: when he says, " I don't want a relationship right now" he means,"I don't want a relationship with you"

Blogs & Forum
blogs and forums about translations

  • “Published on November 15, 2010 by Jackie in Blog, Translation and Localization. 0. The patent industry is becoming increasingly globalized and Published on November 3, 2010 by admin in Blog. 0. As translation providers, we all know the importance of”
    — EPIC Translations | Blog,

  • “Education for consumers and translators alike on all things translation from yndigo translations, an agency serving the legal community. According to ReadWriteWeb blog, Twitter's plans for international expansion will need to include translation, and just like with Facebook, it will”
    — Translation insights and incites: from yndigo translations,

  • “Brian Friel's play Translations, set in 19th-century Ireland, is about using languages to Finally, multiple interpretations are about to arise in the two ongoing series of posts on this blog”
    — Translations, tgers.edu

  • “Still, the European Commission estimates that validating a European patent in 13 EU countries costs about $26,000, of which $18,000 is spent on patent translations. Compare that to the far lower cost of $2,400 to file a patent in the United States. read more”
    — Morningside Translations Blog | Morningside Translations, New,

  • “We at Web-Translations are observing this trend with great interest. Read the rest of this entry " By Cass. Tags: blog translation, faster translation, machine translation, post-editing, translation quality. Posted in About Translation, Buying”
    — Web Translations, blog.web-

  • “Blog. Testing mLanguage. August 24th, 2009. Few days ago: Checking out mLanguage WordPress plugin. Few days ago we started doing some experiments on translating 99translations. Somebody suggested that on UserVoice feedback forum few issues) and crappy automatic translations, which can be considered”
    — Blog " 99, 99

  • “allow me to present you our another project: Find-a-teacher — where you can find tutors Uz-Translations Forum. You are either not logged in or do not have permission to view this”
    — Uz-Translations Forum, uz-

  • “Posted By P & L Blog. Do you know anyone who has signed a document written in a language Insist on Translations: Originally published on The Business Ethics Blog”
    — - Powered by ,

Keywords
related keywords for translations